Monday, March 30, 2009

MONDAY AFTERNOON POETRY

By Debbie Bulloch



Enjoy another installment of MONDAY AFTERNOON POETRY. Catch you on hte flipside!

IF YOU CANNOT

If you cannot find
The same pleasure in my arms
That you once felt
Then go
I don’t want you.

If you cannot laugh
Aloud with me
Like we once did
Then go
I don’t want you.

If you cannot look
Into my eyes
And share with me
The mysteries of life
Then go
I don’t’ want you

If you cannot be
The person you once
Promised me you’d be
Then go
I don’t want you

If you cannot find,
I will find for you.
If you cannot laugh,
I will laugh for you.
If you cannot look,
I will look for you.
If you cannot be,
I will be for you.

Don’t go,
Stay for a moment.
I still want you.


03.30.2009

Copyright © 2009 DB. All rights fully reserved.

IF YOU CANNOT - French translation.

Below is a French translation of my poem IF YOU CANNOT. Monsieur Odriscoll, a poet and prolific writer himself, was kind enough to translate my words into French. M. Odriscoll is my SL French language teacher and he knows that I have an affinity for French cinema. (A country where Jerry Lewis is revered as a comic genius cannot be all that bad, even if they eat slimy snails). When I watch a French film I listen to the dialogue and try to figure out what is happening without looking at the sub-titles. French, like Spanish, Italian and the other Romance languages has a lilting, almost musical flow that is very pleasant to the ear. Merci infiniment, M. Odriscoll, de votre traduction de ma poesie.


Si tu ne peux pas trouver
le meme plaisir dans mes bras
que tu as ressenti une fois
alors pars,
je ne veux pas de toi

si tu ne peux pas rire
avec moi
comme nous l'avons déjà fait ensemble
alors pars
je ne veux pas de toi

si tu ne peux pas voir dans mes yeux
et partager avec moi
les mystères de la vie
alors pars
je ne veux pas de toi

si tu ne peux pas être
la personne
que tu m'as promis que tu serais
alors pars
je ne veux pas de toi

si tu ne peux pas trouver
je trouverai pour toi
si tu ne peux pas rire,
je rirai pour toi
si tu ne peux pas regarder,
je regarderai pour toi
si tu ne peux pas être,
je serai pour toi

ne pars pas
reste pour un moment
je te veux encore

2 comments:

Anonymous said...

deb please find herewith the translation of your poetry ! i think it is good to have a french version of this poem ! just read it just read

please my friends look at this french version

byeeeee


If you cannot find
si tu ne peux pas trouver

The same pleasure in my arms
le meme plaisir dans mes bras

That you once felt
que tu as ressenti une fois

Then go
I don’t want you.
alors pars, je ne veux pas de toi

If you cannot laugh
si tu ne peux pas rire

Aloud with me
avec moi

Like we once did
comme nous l'avons déjà fait ensemble

Then go
I don’t want you.
alors pars je ne veux pas de toi

If you cannot look
Into my eyes
si tu ne peux pas voir dans mes yeux

And share with me
The mysteries of life
et partager avec moi les mystères de la vie

Then go
I don’t’ want you
alors pars je ne veux pas de toi

If you cannot be
The person you once
Promised me you’d be
si tu ne peux pas être la personne que tu m'as promis que tu serais

Then go
I don’t want you
alors pars je ne veux pas de toi

If you cannot find,
I will find for you.
si tu ne peux pas trouver , je trouverai pour toi

If you cannot laugh,
I will laugh for you.
si tu ne peux pas rire, je rirai pour toi

If you cannot look,
I will look for you.
si tu ne peux pas regarder, je regarderai pour toi

If you cannot be,
I will be for you.
si tu ne peux pas être, je serai pour toi

Don’t go,
Stay for a moment.
I still want you.
ne pars pas
reste pour un moment
je te veux encore

Debbie Bulloch said...

You asked for it...here it is...a French translation of IF YOU CANNOT. :-)